Слайды и текст доклада
Pic.1
Как приятно разговаривать с человеком, речь которого богата, образна, каждое слово употреблено и к месту, и ко времени. «Хромое слово – хромая речь» - гласит русская пословица. Чтобы хорошо понять …
Pic.3
С немецкого: Gefliigelte Wort с. Первоисточник. — поэмы «Илиада» и «Одиссея» легендарного поэта Древней Греции Гомера (IX в. до н. э. ), где такое выражение встречается неоднократно: «Он крылатое …
Pic.4
Из басни «Кот и Повар» (1812) И. А. Крылова (1769-1844). Уходя в кабак, Повар оставил кухню на попечение Кота Васьки, чтобы тот стерег от мышей съестные припасы. Но, вернувшись домой, Повар …
Pic.5
Из романа «Жизнь Клима Самгина» (ч. 1, гл. 1) Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868—1936). В романе приводится эпизод из детства главного героя. Мальчик Клим и его товарищи — …
Pic.6
Из басни «Лебедь, Щука и Рак» (1816) И. А. Крылова (1769—1844). «Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись», но из этого ничего у них не получилось, потому что: . . . Лебедь рвется в …
Pic.7
А ларчик просто открывался Из басни «Ларчик» (1808) И. А. Крылова (1769—1844). Некий «механики мудрец» пытался открыть ларчик и искал — по привычке — особый секрет его замка. Но поскольку этого …
Pic.8
С латинского: Alma mater [альма матер]. Перевод: Мать-кормилица (Мать кормящая). Родившееся в средневековой Европе студенческое иносказание для университета. Имеется в виду духовная пища, которую …
Pic.9
Из послегомеровского мифа, переданного римским писателем Гигином (I в. до н. э. ). Мифическому герою Ахиллесу (греч. — Ахилл) оракул предрек гибель под стенами Трои, поэтому его мать, морская богиня …
Pic.10
Из «Песенки бюрократа», написанной советским поэтом Василием Ивановичем Лебедевым-Кумачом (1889—1949) для эстрадного обозрения Московского дома печати «Вопрос ребром» (1931). Музыка Константина …
Pic.11
Из Библии. Изгоняя за грехопадение Адама из рая, Бог так определил его грядущую судьбу (Бытие, гл. 3, ст. 19): «В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты …
Pic.12
Из басни «Слон на воеводстве» (1808) И. А. Крылова (1769—1844): Хоть, кажется, слонов и умная порода, Однако же в семье не без урода: Наш воевода В родню был толст, Да не в родню был прост. Шутливо - …
Pic.13
Массовое избиение французских протестантов в Париже 24 августа 1572 г. в ночь на день святого Варфоломея (по католическому календарю). Расправа со сторонниками Реформации готовилась католиками загодя …
Pic.14
Первоисточник — стихотворение (1834) русского поэта Федора Николаевича Глинки (1786—1880), которое стало словами широко популярной в России XIX в. песни «Не слышно шума городского»: Не слышно шума …
Pic.15
Название романса (1900-е гг. ), написанного композитором Борисом Прозоровским на стихи поэта Владимира Яковлевича Ленского (1877— 1926): Вернись, я все прощу: Упреки, подозренья, Мучительную боль …
Pic.16
Из поэмы (гл. 2) «Душенька» (1778) Ипполита Федоровича Богдановича (1743-1803): Во всех ты, Душенька, нарядах хороша! По образу ль какой царицы ты одета, Пастушкою ли где сидишь у шалаша — Во всех ты …
Pic.17
Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 15) сказано: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные». Иносказательно: о лицемере, о коварном …
Pic.18
С латинского: Comix cornici nunquam confodit oculum [корннкс корници нунквам конфодит окулум]. Пословица, известная со времен Древнего Рима. Иносказательно: дурные люди легко понимают друг друга и …
Pic.19
С немецкого: Da 1st der Hund begraben или Da liegt der Hund. Одну из версий происхождения этого выражения приводит автор справочника «Крылатое слово» (1930) С. Г. Займовский. Он полагает, что оно …
Pic.20
С английского: Time is money. Из сочинения «Совет молодому купцу» (1748) знаменитого американского ученого и политического деятеля Бенджамена Франклина (1706-1790). Обычно это выражение понимается …
Pic.21
Слова древнегреческого поэта и драматурга Менандра (ок. 343 — ок, 291 до н. э. ). В оригинале: Время — врач всех неизбежных зол. Форма утешения— с течением Времени боль от утраты слабеет, неприятные …
Pic.22
Первоисточник — Библия. В Ветхом Завете (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 6) говорится о ветре, для которого это круговое, спиралевидное движение и характерно: «Идет ветер к югу, и …
Pic.23
Слова русского критика и публициста Виссариона Григорьевича Белинского (1811-1848). Иносказательно: что бы человек ни предпринимал, чтобы казаться кем-то иным, лучшим и т. д. , в конце концов, его …
Pic.24
Из Библии. В Ветхом Завете (Книга пророка Исайи, гл. 51, ст. 17) сказано: «Воспрять, воспрянъ, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, …
Pic.25
Из стихотворения «Лалла рук» (1821) поэта Василия Андреевича Жуковского (1783-1852): Ах! не с нами обитает Гений чистой красоты; Лишь порой он навещает Нас с небесной красоты Он поспешен, как …
Pic.26
Слова французского общественного деятеля, педагога барона Пьера де Кубертена (1863—1937), возродившего практику проведения Олимпийских игр, известных со времен Древней Греции. Эти слова он произнес …
Pic.27
Из Библии. Ветхий Завет (Книга пророка Исайи, гл. 40, ст. 3): «Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему». Встречается также в Евангелии от Матфея …
Pic.28
С немецкого: Die blau Blume. Буквально: Голубой цветок. Первоисточник — роман «Генрих фон Офтердинген» (1802) немецкого писателя и философа Новалиса (псевдоним Фридриха фон Гарден-берга, 1772—1801). …
Pic.29
По легенде, рассказанной древними историками, фригийцы, которым оракул повелел избрать царем того, кто первый встретится им с телегой по дороге к храму Зевса, повстречались с простым земледельцем …
Pic.30
Из Библии. Эти слова произносит Иисус во время молитвы в Гефсиманском саду, уже зная, что впереди его ждет казнь. В Евангелии от Матфея (гл. 26, ст. 39) сказано: «И отошед немного, пал на лице Свое, …
Pic.31
Из сочинения «Тускуланские беседы» римского государственного деятеля, оратора и писателя Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106 — 43 до н. э. ). В этом труде он сообщает древнегреческое устное предание о …
Pic.32
Из фельетона «Всё в порядке» (Правда. 1924. 22 апр. ) известного советского журналиста 1920-х гг. Михаила Ефимовича Кольцова (псевдоним М. Е. Фридлянда, 1898—1940). Он написал о крупной афере с …
Pic.33
Выражение родилось в качестве комментария к изложенному римским историком Светонием (Гай Светоний Транквилл, ок. 70 — ок. 140) диалогу, однажды состоявшемуся между римским императором (69—79) Титом …
Pic.34
Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823-1831) А. С. Пушкина (1799-1837) (гл. I): «Мой дядя самых честных правил; Когда не в шутку занемог, Он уважать себя заставил И лучше выдумать не мог. Его …
Pic.35
Слова будущего римского императора (а тогда еще только полководца, покорившего Галлию) Гая Юлия Цезаря (100—44 до н. э. ), которые он произнес при переходе реки Рубикон. Как пишет римский историк …
Pic.36
С французского: Pour les (vos) beaux yeux. Выражение, означающее «бесплатно», «даром», «бескорыстно», «просто так» и т. д. , представляет собой вошедший в современный русский язык перевод …
Pic.37
Из древнегреческой мифологии. Громовержец Зевс влюбился в Данаю, дочь аргосского царя Акрисйя. Но поскольку царю было предсказано, что однажды он погибнет от руки своего внука, он заточил свою дочь в …
Pic.38
Из арабской сказки «Сон наяву, или Калиф на час», входящей в состав сборника «Тысяча ,и одна ночь». (Автор первого в Европе перевода с арабского — французский востоковед Антуан Галлан. ) В этой …
Pic.39
Из древнегреческой мифологии. Лета, по верованиям древних греков, — это река забвения, через которую надо переплыть на ладье кентавра Харона, чтобы попасть в «царство мрачного Аида», то есть в …
Pic.40
Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 22, ст. ,15—21) приведен ответ Иисуса Христа людям, посланным от фарисеев. Намереваясь «уловить Его в словах», они спросили Иисуса: позволительно ли платить …
Pic.41
По древнему поверью (не имеющему под собой реальных оснований), крокодил, прежде чем съесть пойманную жертву, проливает слезы, как бы оплакивая ее. Так, в одном из древних русских «Азбуковников» …
Pic.42
Из Библии. В Ветхом Завете (Книга пророка Осип, гл. 8, ст. , 7) сказано: «Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю. . . » Цитируется как предостережение в адрес тех, кто занимается интригами, вносит …
Pic.43
Впервые встречается в одной из басен легендарного баснописца Древней Греции Эзопа (VI век до н. э. ): «Говорят, что лебеди поют перед смертью». Поэт имел в виду легенду, согласно которой лебеди, эти …
Pic.44
С немецкого: Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan; der Mohrkann gehen. Иногда эти слова ошибочно приписывают венецианскому мавру Отелло — главному герою пьесы У. Шекспира «Отелло». На самом деле эта …
Pic.45
Название и строка из песни (1930) поэта, исполнителя собственных песен Александра Николаевича Вертинского (1889— 1957): Мадам, уже падают листья, И осень в смертельном бреду, Уже виноградные кисти …
Pic.46
Монахиня (в миру — Агнес Гонджа Бояджиу, 1910—1997), которая сделала свою жизнь примером подвижнического социального служения религиозного человека. Родилась в г. Скопле (в то время под властью …
Pic.47
Впервые в европейской литературе это выражение встречается в труде «Мысли» французского ученого и философа Блеза Паскаля (1623—1662). Он пишет: «Эта собака моя, — говорили эти бедные дети, — это мое …
Pic.48
С испанского: El momenta de la verdad. Так в испанской корриде называется решающий момент поединка, когда становится ясно, кто станет победителем — бык или матадор. Выражение стало популярным после …
Pic.49
Из поэмы «Во весь голос» (1930) Владимира Владимировича Маяковского (1893-1930): Мы диалектику учили не по Гегелю, Бряцанием боев она врывалась в стих. Иносказательно: об отсутствии систематического, …
Pic.50
Из песни «Нам нужна одна победа», написанной поэтом и исполнителем собственных песен Булатом Шалвовичем Окуджавой (1924—1997) для кинофильма «Белорусский вокзал» (1971 режиссер Андрей Смирнов. Горит …
Pic.51
Из стихотворения «Silentium!» («Силенциум!» «Молчи!», 183]) Федора Ивановичем Тютчева (1803—1873): . . . Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? поймет ли он, чем ты живешь? Мысль …
Pic.52
Первоисточник — английская песенка о военных летчиках «На честном слове и одном крыле» («Comir T in on a Wing and a Pray'r»), написанная (1943) композитором Дж. Макхью на слова Гарольда Адамсона …
Pic.53
С английского: Never swap horses crossing a stream. Англо - американская пословица. Вошла в общественно-политическую лексику США и других стран после того, как прозвучала в речи, которую произнес в …
Pic.54
С немецкого: Hierstehe ich und ich kann nicht anders. Слова немецкого религиозного реформатора, основоположника протестантизма Мартина Лютера (1483—1546), первого переводчика Библии на немецкий …
Pic.55
С французского: llfaut cultiver son jardin. Из романа (гл. 30) «Кандид» (1759) французского писателя и философа-просветителя Вольтера (псевдоним Франсуа Мари Аруэ, 1694—1778). Иносказательно: человек …
Pic.56
Заключительные слова последней сцены трагедии «Борис Годунов» (1825) А. С. Пушкина (1799—1837). Боярин Масальский, один из убийц вдовы Бориса Годунова и ее сына объявляет: «Народ! Мария Годунова и …
Pic.57
Из басни «Гуси» (1811) И. А. Крылова (1769—1844). Гуси, которых «предлинной хворостиной мужик гнал в город продавать», стали жаловаться прохожему на то, что мужик гонит их как простую птицу, хотя …
Pic.58
Из стихотворения «Не дай мне Бог сойти с ума. . . » (1833) А. С. Пушкина (1799-1837): Не дай мне Бог сойти с ума! Нет, лучше посох и сума, Нет, лучше мор и глад! Употребляется в прямом смысле, как …
Pic.59
Из трагедии «Борис Годунов» (1825) А. С. Пушкина (1799—1837). Слова летописца Пимена (сцена «Ночь. Келья в Чудовом монастыре»): Описывай, не мудрствуя лукаво, Все то, чему свидетель в жизни будешь. …
Pic.60
Из Библии. В Новом Завете (Послание апостола Павла к Римлянам, гл. 11, ст. 33) сказано: «О бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!» …
Pic.61
Первоисточник — Библия. В Евангелии от Иоанна говорится о том, что Иисус сам нес крест, на котором его должны были распять (гл. 19, ст. 17): «И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, …
Pic.62
Из Библии. Выражение сложилось на основе следующего евангельского стиха (Новый Завет, Евангелие от Матфея, гл. 13, ст. 57): «. . . Иисус же - сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в …
Pic.63
Из стихотворения без названия (1832, опубл. 1845) М. Ю. Лермонтова (1814-1841): Нет, я не Байрон, я другой, Еще неведомый избранник — Как он, гонимый миром странник, Но только с русскою душой. …
Pic.64
С латинского: О temporal О mores! [о тэмпора! о морэс!]Автор выражения — римский государственный деятель, оратор и писатель Цицерон (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э. ), который часто употреблял …
Pic.65
С латинского: О sancta simplicitas! [о санкта симплицитас]. Легенда приписывает эти слова Яну Гусу (1371 — 1415), вождю чешского национального освободительного движения. Приговоренный церковным …
Pic.66
Из романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» французского писателя-гуманиста Франсуа Рабле (1494—1553). В 4-й книге романа (гл. 6—8) рассказывается о том, как Панург плыл на одном корабле с неким купцом …
Pic.67
Первоисточник — Библия. В Новом Завете (Евангелие от Луки (гл. 16, ст. 20—21) есть притча о бедном Лазаре: «Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях и желал …
Pic.68
С латинского: Natura ablwrret vacuum [натура абхоррэт вакуум]. Выражение принадлежит древнегреческому философу Аристотелю (384—322 до н. э. ). Популярным оно стало благодаря французскому …
Pic.69
Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете (Второзаконие, гл. 28, ст. 37) среди многих кар, которые постигнут вероотступников, указана и такая: «И будешь ужасом, притчею и посмешищем у …
Pic.70
Из романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа (1897—1937. ) и Евгения Петрова (1903—1942). Слова Остапа Бендера, обращенные к подпольному миллионеру Александру Корейко. Цитируется …
Скачать презентацию
Если вам понравился сайт и размещенные на нем материалы, пожалуйста, не забывайте поделиться этой страничкой в социальных сетях и с друзьями! Спасибо!